输入关键字
订单

电话:010-67432929
13341021021

E-mail:hongpaper@126.com
hongfanyi@163.com 

点击这里和我联系
视频会议 主机托管
中国海 子昀生活随笔
百度搜索 GOOGLE搜索
PC我爱社区 中国站长站



翻译语种:英语资料翻译,日语资料翻译,韩语资料翻译,德语资料翻译,法语资料翻译,俄语资料翻译,西班牙

                      语资料翻译,阿拉伯语资料翻译,葡萄牙语资料翻译,荷兰语资料翻译,波兰语资料翻译,瑞典语

           料翻译,克罗地亚语资料翻译,拉丁语资料翻译,泰语资料翻译,越南语资料翻译,蒙古语资料翻译,

                      缅甸语资料翻译,印尼语资料翻译等;

翻译范围:包括商务资料、法律文书、会议资料、市场调研报告、技术资料、产品说明、操作手册、

           标文书、项目评估报告、商业计划书、旅游资料、文学作品、简历等翻译;

翻译类别IT 、计算机、电子、机械、汽车、农机、通信、医药、医疗设备、化工、石油、能源、环保

          冶金、建筑、运输、航空航天、纺织、造纸、印刷、食品、农林牧渔业、国际贸易、财政、

          融、保险、法律、文学等;

质量保证:聘请具有多年翻译经验的专家、学者进行最后校稿;

 

操作过程:

 

        1、通过电话直接沟通,详细说明翻译要求;或以邮件、填写网上订单的形式详细说明翻译要求,

           留下您的联系方式,我们会在3-6小时内受理翻译业务,根据您的要求进行综合评估并确定

           价位;

        2、双方达成合作意向后,您首先需支付总价的50%作为定金;付款后请直接电话通知,以便我们

           及查询;汇款方式请留意网站首页或直接电话咨询;

        3、我们在确认收到定金后即开始相关翻译工作,并成立翻译小组;

        4、专职译员开始翻译,为确保翻译质量,项目经理负责整个翻译过程;

        5、译稿完成后送译核部,由业内专家校稿,包括专业术语校对、检查错误、遗漏等;

        6、在双方约定时间内完成整个翻译工作,并发送译稿的50%给您,您把余款付清后我们即发送

           全译稿;

        7、您在收到译稿后一周内对文章提出修改意见,我们会及时予以修改;

        8、如需加急请电话告之或在订单中注明,我们将优先处理并收取一定的加急费;

 

质量控制体系包括以下几个环节:
    1、制定并执行统一的质量控制执行标准。
    2、根据项目行业及技术等级,选择相应的专业译员。
    3、由资深的译审专家和技术专家负责译稿的审校,保证译文的准确、规范和用词的统一。
    4、由专业的技术人员进行译稿校对,纠正错译及漏译。
    5、建立完善的专业术语库,保证译文的专业用语的准确性和统一性。
    6、由专业的排版人员按照客户的要求进行各类版式的编辑和排版,直至完稿。
    7、所有项目都有项目经理负责执行,并有质量控制经理负责译稿的质量监督。

保密协议:
  对于客户资料,我们都会实施严密的保护措施。公司建立了严格的保密制度,项目开始前主动与客户、译员共同签订保密协议,相应的保密权利义务责任都体现在协议条款中,并以此为承诺,对译员进行必要和充分的前期保密知识培训。

翻译及技术服务:

1、 制作部配备有先进的计算机处理设备,多台高性能计算机,扫描仪,打印机,光盘刻录机,宽带网络接入,公司内部局域网等分保证文件传输的顺利进行和稿件处理速度。
2、 全球多语系统充分保证 20 多个语种的翻译文件均能提供电子文档。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运英Photoshop 、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版及设计 PDF 文件的制作等,可以充分满足客户对稿件处理的各种要求。
3、 不断研究和探索最新的技术成果并运用到翻译及相关的工作中去,从而提高翻译质量和效率。各语种网页中文本地化工作能充分保证页面电子出版标准和较快得浏览速度。
4、 翻译软件 TRADOS(Team Version),ForeignDesk充分发挥翻译项目的管理和分析功能从而提高工作效率和确保翻译质量。



·罗格:北京奥运开幕式给予
·最高旗手 姚明第一
·外籍志愿者谈奥运情结 称
·希腊人用古希腊语抒写北京
·考研复试经验谈:笔试现场
·中国零售咨询面临“着陆”
·中英文菜单亮相 外国游客
·北京奥运翻译服务要求高
·揭秘北京奥运翻译机构 44
·奥运翻译有讲究 专家犯难"
·奥运翻译手册填补历史空白
·不要把“假大空”语言翻译
·从电影翻译谈起:把握语境
·《赤壁》英文名直译为“红
·当传统小吃遭遇奥运 豆汁
·北京:“百人采访团”在行
·可贵的“奥运志愿精神”
·2007中国翻译市场年终大盘
·漫谈文学翻译必备的工具书
·略谈外国文学翻译评论
·闲聊英语:看看我翻译的中
·旅游资料汉英翻译浅谈
·全国翻译专业资格考试考生
·越南“汉语热”不断升温

新闻中心 | 联系文红 | 收藏文红 | 诚聘英才 | 承诺书 | 友情连接
· 文红论文发表翻译网版权所有 ·
技术支持:上海像素网络科技有限公司

京ICP备05004533号