赛时多语言服务中心下设多语言服务总机、多语种应急团队等翻译团队,其中多语言服务总机通过电话翻译方式为奥运会工作人员和各代表团成员提供44种语种24小时的翻译服务;多语种应急团队则作为语言服务的后备力量,驻扎多语言服务中心随时待命,应对突发的、计划外的专业语言服务任务。多语种应急团队专业译员只能在接到多语种应急团队指令后才可提供语言服务。多语言服务中心下设多语言服务总机、多语种应急团队、运营中心、技术保障等主要业务口。
你听说过僧加罗语、豪萨语等语种吗?尽管讲这些语言的人口很少,尽管它们之中有些还不是官方语言,但在北京奥运会期间,如果你拨打多语言服务中心的总机,你就会听到这些“稀有”的声音。44个语种,24小时不间断服务,这就是北京奥运会多语言服务中心的职能所在。
北京奥运会多语言服务中心坐落在北京外国语大学东院西侧一幢刚刚装修完毕的五层大楼内,在北外奥运办公室主任丁浩的带领下,记者走访了这一奥运会期间的对外服务平台。
7月中旬正式运行
丁浩告诉记者,这幢拥有290个工作间,6个大小会议厅的办公大楼,于4月10日刚刚竣工,就在当月15日至21日完成了好运北京的测试赛,这也是多语言服务总机的第一次测试。丁浩说:“这次测试主要是面向射联北京世界杯、花样游泳、排球、竞走、剑联竞标赛、马拉松的等七个赛事,累计280个职能业务口和155个代表团。在测试的运行期间,多语言服务总机的工作时间从早上8点到晚10点,为以上测试赛提供了11个语种及一个话务热线的翻译工作。”
丁浩透露,从7月24日起,多语言服务总机和多语言应急团队及其他业务人员才将正式进驻多语言服务中心开始工作,中心将于9月21日关闭。
人员以志愿者为主
丁浩介绍,在北京奥运会多语言服务中心的工作人员大都以北京外国语大学的志愿者为主。他说:“在中心总机服务的志愿者共有284名,其中北外就有180名,硕士以上学历占到47%,副教授以上职称占到26%,教师比例为65%;在应急团队中服务的志愿者,该校有60名,占总数70名的85%,其中,副教授以上职称占58%,教师比例则为100%。”
记者了解到,在奥运会、残奥会期间,多语言服务总机通过电话翻译方式为奥运会工作人员和各代表团成员提供10个语种24小时值守热线34个语种18小时值守热线;将提供9个语种24小时值守热线。这44种语言几乎涵盖了所有奥运大家庭成员的语言,包括连使用人口并不多的语种,如冰岛语、僧加罗语、豪萨语等。
每个语种都有专机
多语言服务总机是奥运会语言服务的重要补充部分,它以电话翻译的形式为奥林匹克大家庭、残疾人奥林匹克大家庭成员和场馆及各职能业务口提供电话服务,满足临时的、不需要面对面提供的口译需求。
丁浩说:“多语言服务总机的号码,是奥运的专用号,号码只给每个场馆的语言服务经理,当遇到语言障碍的问题,由语言服务经理拨打总机的电话来解决问题。每种语种都有一个相应的电话号码,语言服务总机只提供口译服务,不提供信息服务。”
不过,丁浩又补充说:“如有必要,应急团队的志愿者还将在第一时间赶赴现场提供面对面口译服务。”


