简历是应聘者能传递给用人单位的第一信息,一份漂亮的英文求职信和简历无疑是加入一家知名跨国公司的敲门砖。通过外企的严格筛选是很不容易的,第一关就是提交英文简历。很多应试者的英文简历错误百出,甚至出现严重的语法错误,其实即使没有错误,如果让English native读起来觉得磕磕绊绊,你也一定给对方一个不好的印象,试问,这样的情况下,你又有多大的机会能够获得对方的青睐,有多大机会得到对方让你当面展示自己的机会呢?很多真正有能力的人才因此失去了理想的工作机会。
简历翻译工作是一项复杂、细致且专业化很强的创造过程,这需要译员具备很深厚的语言功底和专业背景知识,更需要严格的质量保证体系来管理这一过程。所有的个人简历翻译稿件均须严格的语言文字和专业技术双重校对。
翻译语种:
英语 日语 韩语 法语 俄语 德语 瑞典语 波兰语 西班牙语 意大利语 荷兰语 挪威语 葡萄牙语 捷克语 匈牙利语 希腊语 丹麦语 拉丁语 阿拉伯语 印尼语 土耳其语 乌尔都语 乌克兰语 芬兰语 泰国语 柬埔寨语 菲律宾语 蒙语 老挝语 越南语
菜单翻译
中华民族的美食文化享誉中外、源远流长,很多外籍人士来华都要亲口尝尝地道的中国菜。随着中国加入WTO,对外开放的脚步越来越大,来华的外籍人士也越来越多,北京、上海、广州、深圳、青岛、苏州、大连等等地区,“外籍人士”随处可见;2008北京奥运,2010上海世博会日益临近,中国,将再次为全球所瞩目,成为全球旅游的焦点之一……,可以预见,各种餐厅、饭店,“外籍人士”的身影也将越来越频繁的出现。可是,为外籍人士服务,您的推广工作准备好了吗?他们看得懂您的菜单吗?
一般情况下,好的菜单文字介绍应该做到描述详尽,起到促销的作用,而不能只是列出菜肴的名称和价格。如果把菜单与杂志广告相比,其文字撰写的耗时费神程度并不亚于设计一份精彩的广告词。菜单文字部分的设计主要包括食品名称,描述性介绍,餐厅声誉的宣传(包括优质服务,烹调技术等)等三方面的内容。同时这也要求了对菜品名称的译文要更加形象,生动,准确。外文要根据标准词典的拼写法统一规范,符合文法,防止差错。
一般情况下,好的菜单文字介绍应该做到描述详尽,起到促销的作用,而不能只是列出菜肴的名称和价格。如果把菜单与杂志广告相比,其文字撰写的耗时费神程度并不亚于设计一份精彩的广告词。菜单文字部分的设计主要包括食品名称,描述性介绍,餐厅声誉的宣传(包括优质服务,烹调技术等)等三方面的内容。同时这也要求了对菜品名称的译文要更加形象,生动,准确。外文要根据标准词典的拼写法统一规范,符合文法,防止差错。
翻译语种:
英语 日语 韩语 法语 俄语 德语 瑞典语 波兰语 西班牙语 意大利语 荷兰语 挪威语 葡萄牙语 捷克语 匈牙利语 希腊语 丹麦语 拉丁语 阿拉伯语 印尼语 土耳其语 乌尔都语 乌克兰语 芬兰语 泰国语 柬埔寨语 菲律宾语 蒙语 老挝语 越南语


