俄语是俄罗斯的官方语言,而俄语翻译业务正是译佰翻译重要的翻译语种之一。随着全球经济一体化的进程加快以及中国的入世使亚洲各国的接触越来越多,而语言不通,则成了人们之间交流的一大障碍。公司精选的翻译人才能为你解决交流的障碍,我们的俄语翻译人员不但拥有语言水平,而且还有着深厚的行业背景。公司的俄语翻译分为俄语笔译和俄语口译两类,其中俄语口译又包括陪同口译、商务口译和同声传译。公司的俄语译员都具备俄语专业八级资质,并长期从事相关翻译及译审的工作。为了更进一步地保证翻译质量,公司还聘用俄国留学人员参与到翻译团队的工作中。因此,无论您何时有俄语翻译的需求,无论是俄语笔译还是俄语口译,我们都会为您的提供专业的翻译人员,同时给您带来专业的俄语翻译服务。
▲制定并执行统一的质量控制执行标准。
▲根据项目行业及技术等级,选择相应的专业译员。
▲由资深的译审专家和技术专家负责译稿的审校,保证译文的准确、规范和用词的统一。
▲由专业的技术人员进行译稿校对,纠正错译及漏译。
▲建立完善的专业术语库,保证译文的专业用语的准确性和统一性。
▲由专业的排版人员按照客户的要求进行各类版式的编辑和排版,直至完稿。
▲所有项目都有项目经理负责执行,并有质量控制经理负责译稿的质量监督。
俄语翻译及技术服务:
1、 制作部配备有先进的计算机处理设备,多台高性能计算机,扫描仪,打印机,光盘刻录机,宽带网络接入,公司内部局域网等分保证文件传输的顺利进行和稿件处理速度。
2、 全球多语系统充分保证 20 多个语种的翻译文件均能提供电子文档。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运英Photoshop 、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版及设计 PDF 文件的制作等,可以充分满足客户对稿件处理的各种要求。
3、 不断研究和探索最新的技术成果并运用到翻译及相关的工作中去,从而提高翻译质量和效率。各语种网页中文本地化工作能充分保证页面电子出版标准和较快得浏览速度。
4、 翻译软件 TRADOS(Team Version),ForeignDesk充分发挥翻译项目的管理和分析功能从而提高工作效率和确保翻译质量。
俄语小知识:
俄语是俄罗斯人的民族语言,也是前苏联及现今俄罗斯联邦的官方语言,属印欧语系斯拉夫语族东支。全球以俄语为母语的使用人数超过一亿四千万人,当做第二语言使用的则有近四千五百万人。
九世纪基督教东传入基辅罗斯时,带来了昔立尔字母,成为今日俄文字母的开端。一七零八年,彼得大帝将原有宗教界使用的字母简化为易于书写的「民用字母」,并废除一些多余的字母。一九一七年苏维埃政权又废除了四个重复的多余字母,再于一九三四年加上由十八世纪卡拉姆津创造的字母,这样现今俄文字母表包含三十三个大小写字母。其中有十个元音(元音)字母,二十一个辅音(子音)字母,及两个不发音的无音字母,用做软硬音标音符号。
俄文字母有分印刷体与书写体,印刷体用于书报刊物之印刷,一般人书写时则都用书写体,很少有用手写印刷体的情形,与英文情形有些不同。
九世纪基督教东传入基辅罗斯时,带来了昔立尔字母,成为今日俄文字母的开端。一七零八年,彼得大帝将原有宗教界使用的字母简化为易于书写的「民用字母」,并废除一些多余的字母。一九一七年苏维埃政权又废除了四个重复的多余字母,再于一九三四年加上由十八世纪卡拉姆津创造的字母,这样现今俄文字母表包含三十三个大小写字母。其中有十个元音(元音)字母,二十一个辅音(子音)字母,及两个不发音的无音字母,用做软硬音标音符号。
俄文字母有分印刷体与书写体,印刷体用于书报刊物之印刷,一般人书写时则都用书写体,很少有用手写印刷体的情形,与英文情形有些不同。
现代俄语基本上分为两大方言区:北俄方言区和南俄方言区,在两方言区中间则产生混合的中俄方言区。标准语以中俄方言区的莫斯科语为基础,有四十二个音位,其中有六个元音(元音),三十六个辅音(子音)。辅音有清浊、软硬音位之分,元音在非重音节中有弱化现象。


