波兰是讲官方语言人数最多的欧洲国家,有接近98%的波兰人使用他们的母语——波兰语。在这种情况下,就无可避免地出现了对波兰语翻译的需求。我们有着专业的波兰语翻译人才,将翻译质量作为公司生存和发展的根本。为确保翻译的准确性和完整性,公司有着严格的波兰语翻译及质量控制流程。首先,公司拥有庞大、专业的波兰语翻译团队,可保证各类专业的翻译稿件均由相关专业翻译来承担。其次,公司有着规范化的波兰语翻译流程,从获得稿件开始到交稿的一系列过程都有着全面的质量控制,并同时做到高效率,高准确度的原则。再次,公司还会为大型翻译项目建立翻译小组,由专业的译审老师分析各项要求,统一专业词汇,统一翻译风格及译文格式要求。最后,公司为了不断地提高波兰语翻译的质量,每年都在进行波兰语翻译的招聘,不断有波兰语翻译的精英加入我们。选择我们,就意味着选择优质、专业的波兰语翻译服务。
▲制定并执行统一的质量控制执行标准。
▲根据项目行业及技术等级,选择相应的专业译员。
▲由资深的译审专家和技术专家负责译稿的审校,保证译文的准确、规范和用词的统一。
▲由专业的技术人员进行译稿校对,纠正错译及漏译。
▲建立完善的专业术语库,保证译文的专业用语的准确性和统一性。
▲由专业的排版人员按照客户的要求进行各类版式的编辑和排版,直至完稿。
▲所有项目都有项目经理负责执行,并有质量控制经理负责译稿的质量监督。
波兰语翻译及技术服务:
1、 制作部配备有先进的计算机处理设备,多台高性能计算机,扫描仪,打印机,光盘刻录机,宽带网络接入,公司内部局域网等分保证文件传输的顺利进行和稿件处理速度。
2、 全球多语系统充分保证 20 多个语种的翻译文件均能提供电子文档。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运英Photoshop 、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版及设计 PDF 文件的制作等,可以充分满足客户对稿件处理的各种要求。
3、 不断研究和探索最新的技术成果并运用到翻译及相关的工作中去,从而提高翻译质量和效率。各语种网页中文本地化工作能充分保证页面电子出版标准和较快得浏览速度。
4、 翻译软件 TRADOS(Team Version),ForeignDesk充分发挥翻译项目的管理和分析功能从而提高工作效率和确保翻译质量。
波兰语小知识:
波兰语属西斯拉夫语支的北分支(莱赫分支),使用者近五千万人。波兰早期通行拉丁文及捷克文,至十四世纪时才正式产生书面文字,标准语形成于十六世纪,其基础方言众说纷云。方言分为五种:大波兰方言(中心城市为波兹南)、小波兰方言(中心城市为克拉科夫)、西里西亚方言(代表城市为卡托维兹)、马佐夫舍方言(中心城市为华沙)及卡舒布方言(代表城市为格但斯克),其中卡舒布方言被许多学者视为独立语言。
波兰语使用三十二个拉丁字母,其中有九个元音字母,二十三个辅音字母,部份字母在拉丁字母上附加符号。语音共有四十四个音位,包含八个元音及三十六个辅音。重音固定落在倒数第二音节。词法里格的数目较俄语多一个呼格。动词在文学用字上尚保有过去先行式。句法构成与俄语无太大差异。
波兰语使用三十二个拉丁字母,其中有九个元音字母,二十三个辅音字母,部份字母在拉丁字母上附加符号。语音共有四十四个音位,包含八个元音及三十六个辅音。重音固定落在倒数第二音节。词法里格的数目较俄语多一个呼格。动词在文学用字上尚保有过去先行式。句法构成与俄语无太大差异。


