▲制定并执行统一的质量控制执行标准。
▲根据项目行业及技术等级,选择相应的专业译员。
▲由资深的译审专家和技术专家负责译稿的审校,保证译文的准确、规范和用词的统一。
▲由专业的技术人员进行译稿校对,纠正错译及漏译。
▲建立完善的专业术语库,保证译文的专业用语的准确性和统一性。
▲由专业的排版人员按照客户的要求进行各类版式的编辑和排版,直至完稿。
▲所有项目都有项目经理负责执行,并有质量控制经理负责译稿的质量监督。
泰语翻译及技术服务:
1、 制作部配备有先进的计算机处理设备,多台高性能计算机,扫描仪,打印机,光盘刻录机,宽带网络接入,公司内部局域网等分保证文件传输的顺利进行和稿件处理速度。
2、 全球多语系统充分保证 20 多个语种的翻译文件均能提供电子文档。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运英Photoshop 、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版及设计 PDF 文件的制作等,可以充分满足客户对稿件处理的各种要求。
3、 不断研究和探索最新的技术成果并运用到翻译及相关的工作中去,从而提高翻译质量和效率。各语种网页中文本地化工作能充分保证页面电子出版标准和较快得浏览速度。
4、 翻译软件 TRADOS(Team Version),ForeignDesk充分发挥翻译项目的管理和分析功能从而提高工作效率和确保翻译质量。
泰语小知识:
旧称暹罗语(Siamese)﹐泰国的官方语言。属汉藏语系壮侗语族壮傣语支﹐使用人口约5000万﹐有中部﹑北部﹑东北部和南部等 4个方言区﹐曼谷话是泰语的标准语。泰语有元音21个﹐其中单元音18个﹐复合元音3个﹐元音分长短﹐可以区别词义﹔有辅音 21个﹐其中p﹑t﹑k﹑m﹑n﹑w﹑j可以作韵尾﹔有5个声调﹕33﹑21﹑41﹑45﹑14。泰语是一种孤立型语言。基本词汇以单音节词居多。构词中广泛使用合成和重迭等手段。泰语中吸收了大量的梵语﹑巴利语和相当数量的孟语﹑高棉语﹑汉语﹑马来语和英语词汇。泰语词没有形态变化。词序和虚词是表达语法意义的主要手段。基本词序是﹕主语─谓语─宾语。定语在中心词之后。状语有的在中心词之前﹐有的在后。数词﹑量词和名词组合时﹐一般是名词在前﹐数词居中﹐量词在后。
泰文属于音位文字类型。13世纪的兰甘亨碑文是目前发现的最早最完整的泰文文献。据该碑文记载﹐1283年素可泰王朝兰甘亨大帝创造了泰语文字。实际上泰文是将孟文和高棉文加以改造而成的﹐以后经过历代的改革形成现代泰文。现代泰文有辅音字母42个﹐元音字母和符号32个﹐元音字母可以在辅音字母的前后出现﹐还可以出现在辅音字母的上﹑下部位。有4个声调符号﹐标在辅音的右上方﹐第一声调不标符号﹐泰文自左而右书写﹐一般不使用标点符号。


