输入查询
订单

电话:13341021021

E-mail:hongpaper@126.com
hongfanyi@163.com

点击这里和我联系
视频会议 主机托管
中国海 子昀生活随笔
百度搜索 GOOGLE搜索
PC我爱社区 中国站长站



葛浩文及其中国文学翻译事业
来源:鲁东大学大学外语教学部 山东烟台 作者:卢东民 时间:2008-12-02 Tag:葛浩文,中国文学,翻译事业   点击:

    2008年3月13日,《狼图腾》英文版在故宫御膳房举行全球首发仪式。随之,一个人的名字越来越引起中国乃至英文世界读者的关注,他就是该书的英文翻译——葛浩文先生。那么,葛先生是何许人也?为什么会选择翻译这本既非常畅销又令一般人望而却步的《狼图腾》呢?除此之外,他又翻译了多少其他中国作家的著作呢?带着这些疑问,让我们一起走近葛浩文和他在中国文学翻译方面所取得的不凡业绩。

一、历尽艰辛始成才
        葛浩文,原名Howard Goldblatt,1939年出生于美国加利福尼亚州西南部、太平洋沿岸城市长滩(Long Beach)。年轻时,葛先生整天沉迷于吃喝玩乐,“什么乱七八糟的事都做过”(1),有点不思进取、不学无术。不过对他来说,这无疑也是一种人生历练。葛先生曾先后就读于长滩一所不知名的公立学院、旧金山州立大学、印第安那大学,分获学士、硕士、博士学位。可能是由于大学时荒废学业的缘故,毕业后的他竟身无一技之长,丧失了基本的谋生手段,不得已“投笔从戎”。
        参军后,葛先生进了军校,而后被派往之前毫无概念的台湾,做起了通讯官。但是,环境的改变好像并未给他带了多少实质上的变化,因为他在那里依然故我,无所事事。不过有人却认为,“这个清闲的职务刚好让他有充足的时间研究中国文化”(2);国际先驱导报记者刘科也认为,这段时间“在台湾的经历使他有充足的时间研究中国文化”(3)。而且连他自己也承认“那是我头一回读书。如果没有接触汉语,现在的我或许一无是处。”(4)再然后被派往日本,之后则是越南。葛先生具体是在哪一年到的越南,我们不得而知。但是,越南国内当时的政治局势确实堪与如今的伊拉克相比,甚至有过之,无不及。原因在于“从1961年起,美国决定进行一场由美国派出一支‘特种部队’,但主要由美国出钱、出武器、出顾问利用越南人来打越南人的所谓‘特种战争’”(5)。此举不成,美国便决定全面介入越南战争,直至“越南民族解放战争在1975年5月获得完全的胜利”(6)、战争以美国失败而告终为止,这是后话。
        战争是教育、锻炼人的最好、最有效手段,这一点在年轻时的葛先生身上得到了验证。残酷而血腥的战争场面不久便让他意识到了生命的脆弱和活着的美好。于是他便申请重返让他曾经觉得无事可干的台湾,从此洗心革面、痛改前非,潜下心来学汉语,而且他确实也发现“自己颇有学习语言的天分”(7)。兵役结束后,他又进了“‘国立’台湾师范大学”(8)继续学习,直至获悉其父身患癌症。
        国家间的经济文化交流往往严重受制于国与国之间的政治交往。一心对新中国进行孤立、封锁,妄图把其扼杀在摇篮之中的美国当局,严格限制双方间的几乎一切往来。英语和汉语学习在各自国内也都没能引起应有的重视。以至于当大学老师问他会什么时,葛先生竟沮丧地说什么都不会。再三追问之下,才试探地说“会中文算不算?”(9)
        韩愈曾说过:“师者,所以传道、受业、解惑也。”(韩愈•师说)其实,老师的职责是不应该被限定在如此小的范围内的,他们还应该有伯乐的慧眼,和善于发现那些“能跑千里的好马”的能力。葛先生就遇见了这样的良师,并建议他攻读中国文学方面的研究生。
        后来,受到鼓励的葛先生虽然连续“申请了25所学校”(10),但是,其以往的“不良”记录无疑成了人们拒绝他的绝佳理由。最后,只有“善于识才”的旧金山州立大学同意录取了他。在那里,他“首次接触到萧军、萧红的名字”,“读了第一本中国小说”。(11)可能是源于美国硕士培养时间较短的原因,也可能是由于学有不精,或者是中文的确难学。总之,硕士毕业的葛先生仍然认为自己学有不精,难有作为。工作一年后,他又决定攻读博士学位。这次是他选择了印第安那大学,师从柳亚子先生的儿子柳无忌教授,如饥似渴地“钻研中国古典小说、元杂剧及鲁迅和左翼作家的作品,既读英译本,也读原文”(12)。
        为了撰写博士论文,此时已经很有学术积淀和素养的葛先生“遍读当时能找到的所有萧红作品和生平资料”,甚至“还两次前往日本、香港和台湾,寻访萧红故友,搜集史料”。由于上面所提到的政治原因,葛先生“当时无缘进入红色中国,无缘亲访萧红生命中的几位男主人公”,以至“直到《萧红评传》接近完稿,葛先生才第一次见到萧红的照片”。(13)值得一提的是,该论文自出版发行以来就经常被萧红研究者所引用,其学术价值由此可见一斑。

二、译作等身难比肩
        “浪子回头金不换”。走上正道后的葛先生,不仅通过努力学习掌握了中英两种语言,还对基于两种不同语言之上的东西方文化达到了驾轻就熟的境界,这使得他在从事中译英的翻译时能够得心应手、自由驰骋。也许正是因为葛先生高超的译技和对中译英的执着与偏,美国著名作家厄普代克才喻其为中国现当代文学的“接生婆”(14),同时,其翻译成就在我国学界也得到了应有的高度评价。
        刘心武曾说,“葛浩文的中译英,是被认为最具水平的”。(15)刘先生还从葛先生所译王朔小说集的销量进行了反面衬托,说“(王朔)那本译成英文的小说集不仅销得不错,传媒上的好评也不少;他(王朔)说自己在国内算是已经火过去了,在海外,影响倒刚刚大起来,看来且能火一阵。”(16)长江文艺出版社总编辑安波舜于《狼图腾》英文版在故宫御膳房全球首发仪式上,认为葛先生是中国读者和文化界熟悉的老朋友,并盛赞他翻译时,尤其是在翻译《狼图腾》的过程中,以他深厚的中英文的学者功底,和对小说艺术的独到见解,使英文版的《狼图腾》增色不少,流畅和生动很多,不仅得到英文读者的喜爱,也得到了曼氏亚洲文学奖评委们的青睐。(17)
        葛先生历时20多年的辛勤劳动和笔译不辍,先后翻译了我国大约25位现当代著名作家的近50部作品,为中国文学走出国门、走向世界,为促进不同文明和文化之间的对话和交流,增强不同文化受众之间的文化认同,做出了巨大的贡献。英国《卫报》曾评论说:“《狼图腾》英文翻译的水平之高,使作品流畅生动,是大师和智慧的完美合作。”(18)舒晋瑜先生认为,葛浩文先生为中国文学翻译到美国做了大量卓有成效的工作。他是把中国现当代文学作品翻译成英文最积极、最有成就的翻译家。而以上这些都是由于葛浩文的英文、中文都出类拔萃,再加上他又异常勤奋,所以他在将中国文学翻译成英文方面成就十分惊人。同时,舒晋瑜先生还引用夏志清教授在《大时代——端木蕻良四十年代作品选》的序言,说葛浩文是公认的中国现代、当代文学之首席翻译家。(19)
        此外,“贾平凹的《浮躁》借助他的翻译于1989年获美孚飞马文学奖,他与夫人林丽君合译的《荒人手记》于1999年获美国翻译协会年度奖”;(20)“由他撰写的《萧红传》和翻译的萧红的五部小说使得萧红在国际上的声望大增”;“莫言的《红高粱》等作品经过葛浩文的翻译在美国也取得了巨大的反响。”(21)为此,莫言曾经在科罗拉多大学博尔德校区的演讲中说过,如果没有他杰出的工作,我的小说也可能由别人翻成英文在美国出版,但绝对没有今天这样完美的译本。许多既精通英语又精通汉语的朋友对我说:葛浩文教授的翻译与我的原著是一种旗鼓相当的搭配,但我更愿意相信,他的译本为我的原著增添了光彩。(22)
        同时,葛先生本人还坦承莫言的《红高粱》在美国有很多好评,10多年来一直未绝版,到现在卖了1.5万册,在美国有这个数量就已经不错了。台湾作家白先勇的《孽子》,在同志书店卖得特别好。阿来的《尘埃落定》销得也不坏。美国读者觉得葛先生的译作人物生动,个性复杂,富戏剧性效果,又不失真实感。苏童的《我的帝王生涯》、莫言的《丰乳肥臀》也都得到不少好评。(23)
        追本溯源,葛先生与中国文学结缘当始于20世纪60年代其在台湾逗留期间。截止目前,我们已知的葛先生所翻译过的作家、作品有萧红、陈若曦、白先勇、李昂、老舍、巴金、莫言、杨绛、苏童、冯骥才、古华、贾平凹、李锐、阿来、刘恒、张洁、老鬼、王朔、虹影、朱天文、朱天心、黄春明、毕飞宇、春树、姜戎等约25位大陆及台湾现当代著名作家的近50部作品(最近新出版的一本是姜戎的《狼图腾》),包括长篇和短篇小说集。其中,有5、6本是和别人合译的,翻译最多的有两位(各5本):民国时代的作家萧红和当代作家莫言。(24)不仅如此,他还坦言,自己手里还压着一些已是成品、半成品的“好货”(25)。



·发改委价格司:国内油价再
·房奴获得7折房贷解决办法
·希拉里要借着“巧劲”搞外
·谁为30年难买张回家过年车
·政协委员为“大学毕业生准
·考研冲刺生存状态全记录:
·教育部:教育改革要强调学
·《赤壁(下)》台词依然很搞
·3G牌照发放 电信竞争格局
·互联网新规:如何监管低俗
·国务院出台七措施扶助大学
·电信189陆续放号 做强“天
·成品油降价适得其时
·时评:深化改革是对改革开
·中国改革开放的世界意义
·自主招生辅导班兜售招考指
·我国职业教育改革发展的基
·文化刮起“山寨”风——今
·做好招生考试改革创新促进
·海峡两岸海运、空运直航、
·不要让留学政策“错误解读
·改革开放30年30事 :1994大
·论认真学习贯彻中央经济工
·面对央视曝光"搜索引擎虚


新闻中心 | 联系文红 | 收藏文红 | 诚聘英才 | 承诺书 | 友情连接
· 文红论文发表翻译网版权所有 ·
技术支持:上海像素网络科技有限公司

京ICP备05004533号