来源:株洲工学院外语系 作者:刘源甫 时间:2008-07-02 Tag: 英语翻译 点击:
21 比较性隐括结构
英语比较性隐括结构式通常是:形容词(副词) 比较级+形容词(副词) 比较级或原级+ 原级或其他词类成分结构。
如1) More haste , less speed ; 2) More often than not ;3) Betterlate than never ; 4) Easy come , easy go ; 5) Soon got , soon lost ;6) Handsome is that handsome does ; 7) Do well and have well.这类表达中词汇彼此关系有偏正、并列、主谓、动宾等结构,表达比较、对照、对比等意义;而汉语比较性隐括句型是:谓语(形容词) + 补语(“于”字介词结构) ,意为“主语比补语如何”。如:青,取之于蓝,而青于蓝; 冰,水为之,而寒于水。
(荀子: 《劝学》) “青于蓝”是指比蓝的色素还要深;而“寒于水”同样是指比水要寒。比较性隐括在逻辑上仍遵从语法上的规律,需要在同一个隐括句型中有比较的双方参与,不论是明指还是暗示,没有比较对象,比较性隐括是不能成立的。比较对象是开放式的,视语境而定。正是这种模糊属性,增强了比较性隐括的普适性和交际功能。
31 达及性隐括结构
英汉语达及性隐括有使役动词属性,是语言表达依线性语序展开时动作行为者、动作、动作承受者及承受者本身又产生一个动作的过程。隐括展开式为:谓语+ 宾语+ 宾语补语(动词) 。如:Live and to let live ( = If you are going to liveand you must let others live) ,Lib and to let lib ,展开式亦同。
达及性隐括的“达及”有双重含义,其一是指语法规范本身要求有动作达及对象(语法的宾语成分) ,语义才完整;其二是指借助某些词汇使语言所指及生成的信息易于理解和接受。(Ariel , M. 1990) 汉语的达及性隐括与英语相同,也通过使役结构(兼语式) 生成并发送完整信息,其中充当宾语的代词或名词极为关键,它们保证隐括信息转换的精确。如:
单于益欲降之。(班固: 《苏武牧羊》)“欲降之”实际是指“欲之降”的意思, “降”是动词、“之”是代词,实质上“降”是“之”发出的动作,前者在隐括的语句中充当宾语“之”的补语,后者在隐括的语句中充当谓语动词“欲”的宾语;再如:不战而屈人之兵,善之善战者也(孙子兵法: 《谋攻篇》) ,也可做同样分析。因此达及性隐括句式(主+ 谓+ 宾+ 宾补) 的固定性、词序变位,特别是充当宾语的代词或名词起关键作用,保证了隐括信息转换的精确。篇章语境频率测试结果证明,代词在语言交际层面上是高可及性标志词。(许余龙,2000) 这说明代词衔接与连贯作用在这里最明显。
|