输入关键字
订单

电话:13341021021

E-mail:hongpaper@126.com
hongfanyi@163.com 

点击这里和我联系
视频会议 主机托管
中国海 子昀生活随笔
百度搜索 GOOGLE搜索
PC我爱社区 中国站长站



论翻译概念形成
来源:长沙大学外语系 作者:贺敏 时间:2008-06-30 Tag:翻译,翻译概念   点击:


  例如:

  The virus attacked John’s throat , which becameinflamed , resulting in laryngitis , until the immunesystem succeeded in dest roying the infection.病毒侵

袭了约翰的喉,红肿了,患了喉炎;免疫系统驱除了感染后才康复。

  这个复句存在着因果力,使一个事件引起另一个事件。或者说,句子由一条因果链将多个事件连接起来,表达因果关系。

  概念思维还必须遵守其规律,即概念思维的定律:反应同一律、承续接力律、显意识与潜意识融通律、选择与建构重组律、精确与模糊隶属律、无序与有序协同律、逻辑与非逻辑互补律等。我们思维时不可以主观意志为转移。遵守思维规律,才能揭示事物的本质属性。

  例如:

  India is a smuggler’s delight .印度是走私分子的乐园。

  这句译文不能接受,因为它没有正确揭示原文表达的概念和功能。

  首先,我们来分析句子的语义结构:“a smuggler’sdelight”, 其深层的语义结构是“a smuggler delight s(走私分子快活) ”。原文句子的主语,实际上是状语,是“a smuggler’s delight”所表示的状态的地点。

  译文没有分析原文的语义结构,只考虑语言形式,导致错误。从概念形成而言,违背了概念形成的原则;

  从概念思维定律而言,有悖反应同一律。走私活动,只要是法制社会,在任何一个国家都是打击的对象,绝不可能永远让走私分子逍遥法外,只是有的国家或地区对走私活动打击不力而已,但绝不会让自己的国家成为“走私分子的乐园”。


·中国改革开放的世界意义
·自主招生辅导班兜售招考指
·我国职业教育改革发展的基
·文化刮起“山寨”风——今
·做好招生考试改革创新促进
·海峡两岸海运、空运直航、
·不要让留学政策“错误解读
·改革开放30年30事 :1994大
·论认真学习贯彻中央经济工
·面对央视曝光"搜索引擎虚
·燃油税费改革有望催生节约
·黄光裕身陷七宗罪嫌 可疑
·搜索引擎遇双重危机 企业
·杜骏飞:如何抵御“网络搜
·大学毕业生就业更多机会在
·今天世界艾滋病日 3成大学
·央行降息6600亿流动性出笼
·百度遭遇“竞价排名”风波
·9成毕业生青睐中小企业 就
·苹果引发“血案” 育才还
·燃油税费改革方案基本成型
·思维互动网站狙击问世 百
·百度“垃圾化”网民雷达:
·“政府应否救楼市”成申论


新闻中心 | 联系文红 | 收藏文红 | 诚聘英才 | 承诺书 | 友情连接
· 文红论文发表翻译网版权所有 ·
技术支持:上海像素网络科技有限公司

京ICP备05004533号