
翻译范围:提供外文电影、电视剧、录像带、VCD/DVD等多媒体音像资料的高品质翻译及制作;商洽
电视脚本、音像制品的字幕翻译及配音;另外还可提供各种音像制品的内容听写、记录、
配音、录音、字幕输入等业务;
翻译类别:IT 、计算机、电子、机械、汽车、农机、通信、医药、医疗设备、化工、石油、能源、环保
、冶金、建筑、运输、航空航天、纺织、造纸、印刷、食品、农林牧渔业、国际贸易、财政、
金融、保险、法律、文学等;
质量保证:聘请具有多年翻译经验的专家、学者进行最后校稿;
操作过程:
1、通过电话直接沟通,详细说明翻译要求;或以邮件、填写网上订单的形式详细说明翻译要求,
并留下您的联系方式,我们会在3-6小时内受理翻译业务,根据您的要求进行综合评估并确定
价位;
2、双方达成合作意向后,您首先需支付总价的50%作为定金;付款后请直接电话通知,以便我们
及时查询;汇款方式请留意网站首页或直接电话咨询;
3、我们在确认收到定金后即开始相关翻译工作,并成立翻译小组;
4、专职译员开始翻译,为确保翻译质量,项目经理负责整个翻译过程;
5、译稿完成后送译核部,由业内专家校稿,包括专业术语校对、检查错误、遗漏等;
6、在双方约定时间内完成整个翻译工作,并发送译稿的50%给您,您把余款付清后我们即发送
全部译稿;
7、您在收到译稿后一周内对文章提出修改意见,我们会及时予以修改;
8、如需加急请电话告之或在订单中注明,我们将优先处理并收取一定的加急费;
质量控制:
专业化针对项目进行专业划分,从接到稿件开始,翻译部即确认所属专业,并对资料的专业程度
进行分析;统一协调制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。所有译稿细化均须严格的
语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协
调合作;初稿完成后再由专家教授组成的译核部进行审核定稿;


